< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Thy servant — who is trusting to Thee, O Thou, my God.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 For Thou, Lord, [art] good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
7 In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me,
8 There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 For great [art] Thou, and doing wonders, Thou [art] God Thyself alone.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For Thy kindness [is] great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 And Thou, O Lord, [art] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax,
16 Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.