< Psalms 85 >
1 To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. (Selah)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Only, near to those fearing Him [is] His salvation, That honour may dwell in our land.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。