< Psalms 85 >

1 To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. (Selah)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Only, near to those fearing Him [is] His salvation, That honour may dwell in our land.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。

< Psalms 85 >