< Psalms 84 >
1 To the Overseer. — 'On the Gittith By sons of Korah.' — A Psalm. How beloved Thy tabernacles, Jehovah of Hosts!
Au maître chantre. En githith. Cantique des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
2 My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,
Mon cœur se pâme, il languit après les parvis de l'Éternel; mon âme et ma chair crient au Dieu vivant.
3 (Even a sparrow hath found a house, And a swallow a nest for herself, Where she hath placed her brood, ) Thine altars, O Jehovah of Hosts, My king and my God.
Le passereau même se trouve une demeure, et l'hirondelle un nid, où ils déposent leur couvée, près de tes autels, Éternel des armées, mon Roi et mon Dieu!
4 O the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. (Selah)
Heureux les habitants de ta maison! Ils te louent encore. (Pause)
5 O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways [are] in their heart.
Heureux l'homme dont tu es le soutien, et que son cœur porte à s'acheminer vers toi!
6 Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.
Traversant la vallée des pleurs, il la trouve pour lui arrosée de fontaines, et la pluie d'automne la couvre d'abondance.
7 They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.
Il chemine, et ses forces augmentent: il se présente enfin devant Dieu en Sion.
8 O Jehovah, God of Hosts, hear my prayer, Give ear, O God of Jacob. (Selah)
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! (Pause)
9 Our shield, see, O God, And behold the face of Thine anointed,
O notre bouclier, regarde, ô Dieu, abaisse un regard sur la face de ton Oint!
10 For good [is] a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
Car mieux vaut un jour dans tes parvis, que mille autres; j'aime mieux me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, que d'habiter les tentes de l'impiété.
11 For a sun and a shield [is] Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.
Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, l'Éternel donne grâce et magnificence, ne refuse aucun bien à qui suit la droiture.
12 Jehovah of Hosts! O the happiness of a man trusting in Thee.
Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!