< Psalms 83 >
1 A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.