< Psalms 83 >
1 A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.