< Psalms 83 >
1 A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.