< Psalms 81 >
1 To the Overseer. — 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 For a statute to Israel it [is], An ordinance of the God of Jacob.
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known — I hear.
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. (Selah)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is — to the age.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 He causeth him to eat of the fat of wheat, And [with] honey from a rock I satisfy thee!
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.