< Psalms 81 >
1 To the Overseer. — 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
2 Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 For a statute to Israel it [is], An ordinance of the God of Jacob.
Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known — I hear.
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
6 From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
" J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
" Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
9 There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
10 I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
" C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
" Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
12 And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
" Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is — to the age.
" Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
16 He causeth him to eat of the fat of wheat, And [with] honey from a rock I satisfy thee!
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "