< Psalms 80 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.