< Psalms 80 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.