< Psalms 80 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
برای سالار مغنیان. شهادتی بر سوسنها. مزمور آساف ای شبان اسرائیل بشنو! ای که یوسف را مثل گله رعایت می‌کنی! ای که برکروبیین جلوس نموده‌ای، تجلی فرما!۱
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا!۲
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم!۳
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
‌ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،۴
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
نان ماتم رابدیشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه بدیشان می‌نوشانی؟۵
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
ما را محل منازعه همسایگان ماساخته‌ای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند.۶
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
‌ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم!۷
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
موی را ازمصر بیرون آوردی. امت‌ها را بیرون کرده، آن راغرس نمودی.۸
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
پیش روی آن را وسعت دادی. پس ریشه خود را نیکو زده، زمین را پر ساخت.۹
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
کوهها به سایه‌اش پوشانیده شد و سروهای آزاد خدا به شاخه هایش.۱۰
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
شاخه های خود را تابه دریا پهن کرد و فرعهای خویش را تا به نهر.۱۱
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟۱۲
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
گرازهای جنگل آن را ویران می‌کنند و وحوش صحرا آن رامی چرند.۱۳
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
‌ای خدای لشکرها رجوع کرده، از آسمان نظر کن و ببین و از این مو تفقد نما۱۴
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
و از این نهالی که دست راست تو غرس کرده است و از آن پسری که برای خویشتن قوی ساخته‌ای!۱۵
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
مثل هیزم در آتش سوخته شده و از عتاب روی تو تباه گردیده‌اند!۱۶
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
دست تو بر مرد دست راست توباشد و بر پسر آدم که او را برای خویشتن قوی ساخته‌ای.۱۷
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
و ما از تو رو نخواهیم تافت. ما راحیات بده تا نام تو را بخوانیم.۱۸
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم.۱۹

< Psalms 80 >