< Psalms 80 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo, “Daraaraa Kakuutiin” Faarfatame. Faarfannaa Asaaf. Yaa tiksee saba Israaʼel, kan akkuma bushaayeetti Yoosefin geggeessitu nu dhagaʼi; ati kan kiirubeel gidduu teessoo irra teessu, ifiitii mulʼadhu.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Fuula Efreem, Beniyaamii fi Minaasee duratti humna kee sochoosi; kottuutii nu fayyisi.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Yaa Waaqi, iddoo keenyatti nu deebisi; akka fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, ati hamma yoomiitti kadhannaa saba keetiitti aarta?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Ati buddeena imimmaanii isaan nyaachifte; imimmaan waciitii guutuus isaan obaafte.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Ati akka olloonni keenya nu tuffatan goote; diinonni keenyas nutti qoosu.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Yaa Waaqa Waan Hunda Dandeessu, iddoo keenyatti nu deebisi; akka nu fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Ati muka wayinii biyya Gibxii buqqiftee fidde; ormootas ariitee muka sana dhaabde.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Mukichaafis lafa qopheessite; mukni sunis hidda gad fageeffatee biyyattii guute.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Tulluuwwan gaaddisa isaatiin, birbirsawwan gurguddaanis dameewwan isaatiin haguugaman.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Innis dameewwan isaa gara Galaanaatti, lata isaas hamma Lagaatti diriirfate.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Yoos ati maaliif akka namni achiin darbu hundinuu ija isaa ciratu gochuuf jettee dallaa isaa diigde ree?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Kormi booyyee bosona keessaa baʼee isa ni balleessa; bineensi dirrees isa ni nyaata.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Yaa Waaqa Waan Hunda Dandeessu, si kadhannaa gara keenyatti deebiʼi! Samii irraa gad ilaalii argi! Muka wayinii kana eegi;
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
mukni kun muka wayinii kan harki kee mirgaa dhaabee dha; biqiltuu ati ofii keetiif guddifattee dha.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Wayiniin kee ciramee ibiddaan gubameera; sabni kees dheekkamsa keetiin bada.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Harki kee namicha karaa harka kee mirgaa jiru irra, ilma namaa kan ati ofii keetiif guddifatte irra haa boqotu.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Yoos nu sirraa hin garagallu; jireenya nuu kenni; nus maqaa kee ni waammannaa.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu iddoo keenyatti nu deebisi; akka nu fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.