< Psalms 80 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!