< Psalms 80 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >