< Psalms 80 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Psalms 80 >