< Psalms 80 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.