< Psalms 80 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhahte gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Elohim Pathen Cherubim chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
O Elohim Pathen nangma komah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Nangin hengle kom chiding namdangte taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
O Elohim Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah'un chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon in neihin puidohun, nangin chiding namdangho nadel mangna nagamsunga neipuilutnu ahi.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
keiho len molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Gammanga kon in ngalchang hangin avallhum in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Hungkile kit in O Elohim Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van a konnin neihin veuvin kahahsatnau neihin vetpeh un, hiche lengpigui hi hin khoukhah'in.
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
Nangma tahin nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tahin nangma dinga nahin khoukhah ahi.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Ajeh chu keihohi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah'u ahitai. Nangman navetsah chu amuteng uleh manthahnan juiju hen.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Mihem nangailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avella kahin koukit theidiu ahi.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah'un, chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.

< Psalms 80 >