< Psalms 8 >

1 To the Overseer, 'On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
3 For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
4 What [is] man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?
Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
5 And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.
Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
6 Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.
Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
9 Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!

< Psalms 8 >