< Psalms 78 >
1 An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
Pesem ukovita Asafova. Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj; nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2 I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
V priliki odprem usta svoja; od sebe dam skrivnosti časov nekdanjih,
3 That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
Kar smo slišali in znali, ko so nam pravili pradedje naši.
4 We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
Prikrivali ne bodemo njih otrokom, naslednjemu rodu, da oznanjajo hvalo Gospodovo in moč njegovo, in čudovita dela njegova, katera je storil.
5 And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
Ker ustanovil je pričanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, ko je zapovedal pradedom našim, oznanjati svojim otrokom.
6 So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
Da vedó, naslednji rod, otroci prihodnji, in vstanejo ter oznanjajo otrokom svojim.
7 And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
Upanje svoje naj stavijo v Boga, in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8 And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
In ne bodejo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen; rod, kateri ni popravil srca svojega, in katerega duh ni bil stanoviten proti Bogu mogočnemu,
9 Sons of Ephraim — armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
Kakor nasledniki Efrajmovi, kateri oboroženi streljajo z lokom in hrbte obračajo ob času bitve.
10 They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
Ohranili niso zaveze Božje, in branili so se hoditi po zakonu njegovem,
11 And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
Pozabivši dejanj njegovih, in čudovitih del njegovih, katera jim je bil pokazal.
12 Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt — the field of Zoan.
Pred pradedi njihovimi je delal čuda, v deželi Egiptovski, na polji Taniškem.
13 He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
Razklal je bil morje, da jih je prepeljal čez, in postavil je vode, kakor kùp.
14 And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
In spremljal jih je z oblakom podnevi, in vso noč sè svetlim ognjem.
15 He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink — as the great deep.
Razklal je bil skale v puščavi, da bi pijačo pripravil v valovih preobilo.
16 And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
Valove je izpeljal iz skale, in vode dol spuščal kakor reke.
17 And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
Vendar so dalje grešili še zoper njega, in dražili Najvišjega v sami suhi deželi.
18 And they try God in their heart, To ask food for their lust.
In izkušajoč Boga mogočnega v srci svojem, térjali so jedi po svojega srca želji.
19 And they speak against God — they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?'
In grdo govoreč zoper Boga, rekli so: "Ali bi mogel Bog mogočni napraviti mizo v tej puščavi?
20 Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. 'Also — bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
Glej, tako je udaril skalo, da so tekle vode, in potoki so se udrli, ali bi mogel dati tudi živeža? ali bi pripravil mesa svojemu ljudstvu?"
21 Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
Zato je Gospod slišal in se razjaril; in ogenj se je bil vnel zoper Jakoba, in jeza je tudi gorela zoper Izraela.
22 For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
Ker niso verovali v Boga, in niso zaupali v blaginjo njegovo.
23 And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
Dasi je bil zapovedal gornjim oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24 And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
In dežil nad nje máno za jed in dajal žito nebeško;
25 Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
Kruh najmočnejših je jedel vsak; popotnico jim je pošiljal do sitega.
26 He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
Zagnal je sever na nebesih, in z močjo svojo pripeljal jug.
27 And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas — winged fowl,
Ko je dežil nad nje meso kakor prah, in kakor morski pések tiče krilate;
28 And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
Metal jih je med šatore, okolo prebivališč svojih.
29 And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
In jedli so in bili so nasiteni močno, in česar so poželeli, prinesel jim je.
30 They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
Še niso bili iznebili se poželenja svojega, še je bila jed njih v njihovih ustih;
31 And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
Ko je jeza Božja goreča proti njim morila med najmočnejimi iz med njih in pokončavala mladeniče Izraelske.
32 With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
Po vsem tem so še grešili in niso verovali zavoljo čudovitih dél njegovih.
33 And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
Zatorej je pogubljal v ničemurnosti njih dní, in njih leta v strahu.
34 If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
Ko jih je pobijal, ako so popraševali po njem in izpreobrnivši se zjutraj iskali Boga mogočnega,
35 And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
Spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni najvišji njih rešnik;
36 And — they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
Če tudi so ga hoteli varati z usti svojimi, in so z jezikom svojim lagali se njemu,
37 And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
In srce njihovo ni bilo obrneno proti njemu, in niso bili stanovitni v zavezi njegovi:
38 And He — the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
Vendar je on usmiljen opíral krivico, tako da jih ni pogubil; in odvračal je svoj srd obilo, in ní vnemal vse jeze svoje,
39 And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.
Spomnivši se, da so meso, veter, ki gre in se ne vrne.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
Kolikokrat so ga razdražili v puščavi; žalili so ga v samoti!
41 Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
Ki so hitro izkušali Boga mogočnega, in žalili Svetega Izraelovega.
42 They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
Ne spomnivši se roke njegove, dné, ko jih je bil otél sovražnika.
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
Ko je v Egiptu delal znamenja svoja, in čuda svoja na polji Taniškem.
44 And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
Ko je v kri izpremenil njih potoke, in reke njih, da bi ne mogli piti.
45 He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
Izpustil je nad njé živali krdelo, da bi jih pokončalo, in žabe, da jih uničijo.
46 And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
In dal je njih sad murnu in kobilici njih delo.
47 He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
Pobil je s točo njih trte in smokve njih z ognjem, ki je pokončal vse, kamor je prišel.
48 And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
Dal je tudi isti toči njih živali, in njih čede žarjavici ognjeni.
49 He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
Izpustil je nad nje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, pošiljajoč oznanovalce nesreče.
50 He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
Pretehtal je k jezi svoji pot, smrti ni ubranil njih življenja; in živali njih izročil je kugi.
51 And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
In udaril je vse prvorojeno v Egiptu; prvino moči v šatorih Kamovih.
52 And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
In prepeljal je kakor ovce ljudstvo svoje, in vodil jih je kakor čede po puščavi.
53 And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
In peljal jih je varno tako, da se niso bali, potem ko je bilo morje pokrilo njih sovražnike.
54 And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
Pripeljal jih je do meje svetosti svoje, gore té, katero je pridobila desnica njegova.
55 And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
Izgnal je izpred njih obličja narode in storil, da so pripali vrvi posesti in prebivali so v njih šatorih Izraelovi rodovi.
56 And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
Vendar so izkušali in razdražili Boga najvišjega, in pričanj njegovih niso se držali.
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
Temuč obrnili so se ter ravnali izdajalsko, kakor njih pradedje; obrnili so se kakor lok goljufen,
58 And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
Ker dražili so ga z višinami svojimi in svojimi maliki, do ljubosumnosti so ga razvneli.
59 God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
Slišal je Bog in se razsrdil, in zavrgel je silno Izraela.
60 And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
Tako, da je zapustivši prebivališče v Silu, šator, katerega je bil postavil med ljudmi,
61 And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
Dal v sužnjost svojo moč, in slavo svojo sovražniku v pest.
62 And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
In izročil je meču ljudstvo svoje, ker se je bil razsrdil zoper posestvo svoje.
63 His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
Ogenj je pokončal mladeniče njegove, in device njegove niso se hvalile.
64 His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
Duhovniki njegovi padli so pod mečem, in vdove njegove niso jokale.
65 And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
Potem se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor korenjak, pojoč po vinu.
66 And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
In udaril je sovražnike svoje nazaj; sramoto večno jim je naložil.
67 And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
Slednjič je zavrgel šator Jožefov in rodú Efrajmovega ni izvolil.
68 And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
Izvolil pa je rod Judov, goro Sijonsko, da bi jo ljubil.
69 And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
Zidal je enako najvišjim gradovom svetišče svoje, namreč v deželi, katero je utrdil.
70 And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
In izvolil je Davida hlapca svojega, in vzel ga iz ograje čede,
71 From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
Peljal ga je od doječih, da bi pasel Jakoba, ljudstvo svoje in Izraela, posestvo svoje,
72 And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!
Kateri jih je pasel po poštenosti srca svojega, in vodil jih je z najvišjo razumnostjo svojih rok.