< Psalms 77 >

1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Asaf dwom. Misu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa; misu mefrɛɛ no sɛ ontie me.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Bere a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade; metrɛw me nsa a ɛmpa abaw mu anadwo na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Onyankopɔn mekaee wo, na misii apini; medwenee, na me honhom tɔɔ beraw.
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Woamma mʼani ankum; amanehunu dodow nti, mantumi ankasa.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Medwenee nna a atwam no ho, teteete mfe no ho;
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
mekaee me nnwom a na meto no anadwo. Me koma dwenee ho na me honhom bisae se:
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
“Enti, Awurade bɛpo yɛn daa? Ɔrenhu yɛn mmɔbɔ bio ana?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Nʼadɔe a ɛnsa da atu ayera koraa ana? Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa ana?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Onyankopɔn werɛ afi sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufo ana? Ɔde abufuw atwe nʼayamhyehye no asan ana?”
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Afei misusuwii se, “Eyi de, mɛsrɛ: mfe a Ɔsorosoroni no teɛɛ ne nsa nifa mu no.”
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ; yiw, mɛkae wo tete anwonwade no.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho na masusuw wo nneyɛe akɛse nyinaa ho.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronkron. Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Nyankopɔn?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Wone Onyankopɔn a woyɛ anwonwade; wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfo, Yakob ne Yosef asefo no.
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Onyankopɔn, nsu no huu wo, nsu no huu wo na wɔpopoe; bun no mpo ho wosowee.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Omununkum tɔɔ nsu, aprannaa gyigyee wɔ ɔsoro; na wo bɛmma paa gya dii akɔneaba.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Wʼaprannaa bobɔɔ mu wɔ mfɛtɛ no mu, wʼanyinam hyerɛn wiase; asase popoe, na ɛwosowee.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Wode wo kwan faa po mu, wode faa nsu kɛse mu, nanso wɔanhu wʼanammɔn.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Wonam Mose ne Aaron abasa so, dii wo nkurɔfo anim sɛ nguankuw.

< Psalms 77 >