< Psalms 77 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.