< Psalms 77 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.