< Psalms 77 >

1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Nitampazia Mungu sauti yangu, nitamuita Mungu kwa sauti yangu, na Mungu wangu atanisikia.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Katika siku ya taabu nilimtafuta Bwana; usiku niliinua mikono yangu, nayo haikuchoka. Moyo wangu ulikataa kufarijiwa.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Ningali nikiugua nilielekeza mawazo yangu kwa Mungu. Nilimfikiria Mungu nilipokuwa dhaifu. (Selah)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Uliyafanya macho yangu yasisinzie; nilisumbuka sana kuongea.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Nilifikiri kuhusu siku za kale, kuhusu mambo yaliyopita muda mrefu.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Wakati wa usiku niliukumbuka wimbo niliouimba mara moja. Nilifikiria kwa makini na kujaribu kuelewa kile kilichokuwa kimetokea.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Je, Mungu atanikataa milele? Je, hatanionesha tena huruma?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Je, uaminifu wa agano lake ulikuwa umetoweka milele? Je, ahadi yake imeshindwa milele?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Je, Mungu amesahau kuwa mwenye neema? Je, hasira yake imeifunga huruma yake? (Selah)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Nilisema, “Hii ni huzuni yangu: mabadiliko ya mkono wa kuume wa Aliye Juu dhidi yetu.”
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Lakini nitayakumbuka matendo yako, Yahwe; nitafikiri kuhusu matendo yako makuu yaliyopita.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Nitayatafakari matendo yako yote nami nitayaishi.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Njia yako, Mungu, ni takatifu; ni mungu gani wa kulinganishwa na Mungu wetu aliye mkuu?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Wewe ni Mungu utendaye maajabu; wewe umeonesha nguvu zako kati ya mataifa.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Uliwapa watu wako ushindi kwa uweza wako mkuu - ukoo wa Yakobo na Yusufu. (Selah)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Maji yalikuona wewe, Mungu; maji yalikuona wewe, nayo yakaogopa; vina vya maji vilitetemeka.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Mawingu yalitiririsha maji chini; anga zito lilitoa sauti; mishale yako ilipita kati.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Sauti yako kama ya radi ilisikika katika upepo; radi iliwasha dunia; nchi iliogopa na kutetemeka.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Njia yako ilipita baharini na mapito yako katika maji mengi, lakini alama za miguu yako hazikuonekana.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Uliwaongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Musa na Haruni.

< Psalms 77 >