< Psalms 77 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.