< Psalms 77 >

1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Azava dziesma, dziedātāju vadonim Jedutunam. Es saucu ar savu balsi uz Dievu un brēcu, es saucu uz Dievu, un Viņš klausās uz mani.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Bēdu laikā es meklēju To Kungu, mana roka izstiepjas naktī un nenogurst, mana dvēsele negribās būt iepriecināma.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Kad es Dievu pieminu, tad es nopūšos; kad es apdomāju, tad mana sirds bēdājās. (Sela)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Tu turi nomodā manas acis es esmu tā izmisis, ka nespēju runāt.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Es pieminu vecos laikus, senos gadus,
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Es atminu savu dziesmu naktī, mana sirds ir domu pilna, mans gars meklē gaismu.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Vai tad Tas Kungs atstums mūžīgi un vairs nebūs žēlīgs?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Vai tad Viņa žēlastība mitēsies mūžam? Vai tā solīšana pagalam uz bērnu bērniem?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Vai tad Dievs ir aizmirsis žēlot? Vai Viņš aizslēdzis dusmībā Savu sirds žēlastību? (Sela)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Tad es saku: tās ir manas bēdas; tā Visuaugstākā labā roka to var nogriezt.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Es pieminu Tā Kunga darbus, es tiešām pieminu Tavus brīnumus no veciem laikiem.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Es pārdomāju visus Tavus darbus un pieminu, ko Tu dari.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Ak Dievs, Tavs ceļš ir svēts; kur ir tāds liels Dievs, kā Tu, Dievs?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Tu esi tas stiprais Dievs, kas brīnumus dara; Savu spēku Tu esi darījis zināmu tautu starpā.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Savus ļaudis Tu esi atpestījis ar stipru elkoni, Jēkaba un Jāzepa bērnus. (Sela)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Ūdeņi Tevi redzēja, ak Dievs! ūdeņi Tevi redzēja un drebēja, pat dziļumi trīcēja.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Biezie padebeši izgāza ūdeņus, augstie padebeši izlaida pērkonus, un Tavas bultas šaudījās.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Tavi pērkoni rūca viesulī, zibeņi apspulgoja zemi, zeme trīcēja un drebēja.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Tavs ceļš bija jūrā un Tavs gājums dziļos ūdeņos, un Tavas pēdas nebija manāmas.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Tu vadīji Savus ļaudis kā avju pulku caur Mozu un Āronu.

< Psalms 77 >