< Psalms 77 >

1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Ég ákalla Drottin. Ég hrópa og kalla til hans. Ó, að hann vildi hlusta!
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Ég er í miklum vanda og þarfnast mjög hjálpar hans. Alla nóttina er ég á bæn, ég lyfti höndum til himins, – ég bið og bið. Ég mun ekki eiga glaðan dag fyrr en Drottinn hefur hjálpað mér.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Ég hugsa um Guð, mikið þrái ég hjálp hans!
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Drottinn, mér mun ekki koma dúr á auga fyrr en þú hefur hjálpað mér. Ég er við það að gefast upp, jafnvel bænin er mér erfið.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Góðar minningar liðinna ára leita sífellt á huga minn.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Þá sungum við gleðiljóð langt fram á kvöld! Ég velti þessu fyrir mér, íhuga hve allt hefur breyst.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Hefur Drottinn hafnað mér fyrir fullt og allt? Mun hann ekki miskunna mér framar?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Elskar hann mig ekki lengur og er umhyggja hans búin fyrir fullt og allt? Gekk hann á bak orða sinna?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Gleymdi hann miskunn sinni við mig, vesalinginn? Hefur hann í reiðikasti lokað dyrum kærleika síns?
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
„Þetta eru örlög mín, “sagði ég, „blessun Guðs hefur snúist í bölvun.“
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Ég renni huganum yfir alla þá blessun sem ég hef notið frá Guði.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Sú gæfa gleymist seint! – Já, hún líður mér aldrei úr minni!
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Guð minn, þínir vegir eru heilagir. Hvar skyldi aðra eins að finna?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Þú ert Guð undra og tákna. Stórvirki þín blasa við augum.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Með þinni voldugu hendi bjargaðir þú sonum Jakobs og Jósefs.
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Þegar Rauðahafið sá þig, ókyrrðist það! Jafnvel djúpið skalf af ótta!
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Það varð skýfall og þrumur bergmáluðu um himininn. Elding leiftraði.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Þrumurnar tjáðu reiði þína og eldingarnar lýstu upp jörðina!
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Þú lagðir veg gegnum hafið – veg sem enginn þekkti áður!
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Þú leiddir fólk þitt þessa leið eins og fjárhóp, undir leiðsögn Móse og Arons.

< Psalms 77 >