< Psalms 77 >

1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
a karmesternek. Jedútún számára. Ászáftól. Zsoltár. Hangommal az Istenhez hadd kiáltok, hangommal az Istenhez, és ő figyel reám.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Szorultságom napján az Urat kerestem; kezem éjjel kinyújtva van s nem dermed meg, vonakodott lelkem megvigasztalódni.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Istenre ha emlékezem, sóhajtanom kell; ha gondolkodom, elborul lelkem. Széla.
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Tartod szemem őrzőit, nyugtalankodom s nem beszélhetek.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Ha emlékezem éjjel hárfajátékomra, gondolkodnom kell szívemben és fürkész lelkem:
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Örökre elvet-e az Úr és nem fog már többé kedvelni?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Megszünt-e kegyelme mindenkorra, elfogyott-e az igéret nemzedékre meg nemzedékre?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Elfelejtett-e könyörülni Isten, avagy haragban elzárta-e irgalmát? Széla.
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Azt mondtam: az a szenvedésem, hogy megváltozott a legfelsőnek jobbja.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Emlékezem Jáh cselekedeteire, midőn emlékezem hajdankori csodádról;
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
elmélkedem minden tettedről és cselekményeiden elgondolkodom.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Isten, szentségben van az utad; ki oly nagy isten, mint az Isten?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Te vagy az Isten, ki csodát mível, tudattad a népek közt erődet.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Megváltottad karoddal népedet, Jákób és József fiait. Széla.
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak a vizek, megremegtek, meg is reszkettek a mélységek.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Vizet ömlesztettek a felhők, dörejt hallattak a fellegek, nyilaid is szerte jártak;
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
hallik dörgésed a forgatagban, megvilágították villámok a világot, megreszketett és megrendült a föld.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Tengeren át volt utad és ösvényed nagy vizeken, és nyomdokaid nem voltak fölismerhetők.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Vezetted népedet, mint juhokat, Mózes és Áron által.

< Psalms 77 >