< Psalms 77 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.