< Psalms 77 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.