< Psalms 77 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
9 Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
13 O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
14 Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
18 The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
19 In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.