< Psalms 75 >
1 To the Overseer. — 'Destroy not.' — A Psalm of Asaph. — A Song. We have given thanks to Thee, O God, We have given thanks, and near [is] Thy name, They have recounted Thy wonders.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
2 When I receive an appointment, I — I do judge uprightly.
"Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
3 Melted is the earth and all its inhabitants, I — I have pondered its pillars. (Selah)
Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
4 I have said to the boastful, 'Be not boastful,' And to the wicked, 'Raise not up a horn.'
Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
5 Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)
Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
6 For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness — [is] elevation.
car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
7 But God [is] judge, This He maketh low — and this He lifteth up.
C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
8 For a cup [is] in the hand of Jehovah, And the wine hath foamed, It is full of mixture, and He poureth out of it, Only its dregs wring out, and drink, Do all the wicked of the earth,
Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
9 And I — I declare [it] to the age, I sing praise to the God of Jacob.
Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
10 And all horns of the wicked I cut off, Exalted are the horns of the righteous!
J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.