< Psalms 74 >
1 An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
En sång av Asaf. Varför, o Gud, har du så alldeles förkastat oss, varför ryker din vredes eld mot fåren i din hjord?
2 Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
Tänk på din menighet, som du i fordom tid förvärvade, som du förlossade, till att bliva din arvedels stam; tänk på Sions berg, där du har din boning.
3 Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder; allt har ju fienden fördärvat i helgedomen.
4 Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
Det var en syn, såsom när man höjer yxor mot en tjock skog.
6 And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
Och alla dess snidverk hava de nu krossat med yxa och bila.
7 They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
De hava satt eld på din helgedom och oskärat ända till grunden ditt namns boning.
8 They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
De hava sagt i sina hjärtan: "Vi vilja alldeles kuva dem." Alla Guds församlingshus hava de bränt upp här i landet.
9 Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Våra tecken se vi icke; ingen profet finnes mer, och hos oss är ingen som vet för huru länge.
10 Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
Huru länge, och Gud, skall ovännen få smäda och fienden oavlåtligen få förakta ditt namn?
11 Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Drag den fram ur din barm och förgör dem.
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Gud, du är ju min konung av ålder, du är den som skaffar frälsning på jorden.
13 Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
Det var du som delade havet genom din makt; du krossade drakarnas huvuden mot vattnet.
14 Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
Det var du som bräckte Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror.
15 Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka.
16 Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen.
17 Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
Det är du som har fastställt alla jordens gränser; sommar och vinter äro skapade av dig.
18 Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
Så tänk nu på huru fienden smädar HERREN, och huru ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.
19 Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
Lämna ej ut åt vilddjuren din turturduvas själ; förgät icke för alltid dina betrycktas liv.
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.
21 Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
Låt icke den förtryckte vika tillbaka med blygd, låt den betryckte och den fattige lova ditt namn.
22 Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
Stå upp, o Gud; utför din sak. Betänk huru du varder smädad hela dagen av dåren.
23 Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!
Glöm icke bort dina ovänners rop, dina motståndares larm, som alltjämt höjes.