< Psalms 74 >
1 An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
Pour instruire. D’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, [nous] as-tu rejetés pour toujours, [et] ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
2 Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, – de la montagne de Sion, où tu as habité.
3 Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l’ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
4 Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes.
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt;
6 And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
7 They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom;
8 They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés [pour le service] de Dieu dans le pays.
9 Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Nous ne voyons plus nos signes; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
10 Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
Jusques à quand, ô Dieu! l’adversaire dira-t-il des outrages? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais?
11 Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? [Tire-la] de ton sein: détruis!
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
13 Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
14 Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l’as donné pour pâture au peuple, – aux bêtes du désert.
15 Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as séché les grosses rivières.
16 Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
À toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as établi la lune et le soleil.
17 Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
Tu as posé toutes les bornes de la terre; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
18 Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom.
19 Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Regarde à l’alliance! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
21 Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.
22 Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
Lève-toi, ô Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
23 Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!
N’oublie pas la voix de tes adversaires: le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi monte continuellement.