< Psalms 74 >
1 An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
2 Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
3 Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
4 Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
5 He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。
6 And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
7 They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
8 They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
9 Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
10 Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
11 Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
12 And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
上帝自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
13 Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
14 Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
15 Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
16 Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
17 Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
19 Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
21 Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
22 Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
23 Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!
不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。