< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 And their might [is] firm.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.