< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
4 And their might [is] firm.
Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.

< Psalms 73 >