< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 And their might [is] firm.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
わが心はうれへ わが腎はさされたり
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん