< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 And their might [is] firm.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.

< Psalms 73 >