< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
4 And their might [is] firm.
Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.