< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d’Asaph.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 And their might [is] firm.
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.

< Psalms 73 >