< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 And their might [is] firm.
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.