< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
4 And their might [is] firm.
Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.