< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 And their might [is] firm.
Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.