< Psalms 72 >
1 By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
Salomo dwom. Ao, Onyankopɔn, fa wʼatɛntrenee dom ɔhene no, na fa wo trenee ma ɔhene babarima.
2 He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
Ɔde trenee bebu wo nkurɔfo atɛn, obebu wo nkurɔfo a wɔrehu amane no atɛntrenee.
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Mmepɔw no de yiyedi bɛbrɛ nnipa no, nkoko no de trenee bɛba.
4 He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Ɔbɛko ama nnipa no mu amanehunufo na wagye wɔn a wonni bi mma nkwa; ɔbɛdwerɛw nhyɛsofo.
5 They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
Owia ne ɔsram da so wɔ hɔ yi wobesuro wo awo ntoatoaso nyinaa mu.
6 He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
Ɔbɛyɛ sɛ osu a ɛtɔ gu asase a wɔadɔw so so, te sɛ obosu a egugu asase so.
7 Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
Atreneefo benyin frɔmfrɔm wɔ ne bere so; yiyedi bebu so akosi da a ɔsram nni hɔ bio.
8 And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Obedi hene afi po akosi po, afi Asubɔnten Efrata akosi asase ano.
9 Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Sare so mmusua bɛkotow nʼanim na nʼatamfo adi mfutuma.
10 Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
Tarsis ne mpoano ahemfo a wɔwɔ akyirikyiri de sonkahiri bɛbrɛ no; Saba ne Seba ahemfo de ayɛyɛde bɛbrɛ no.
11 And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Ahemfo nyinaa bɛkotow no, amanaman nyinaa bɛsom no.
12 For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Na obegye mmɔborɔfo a wosu frɛ no, ne amanehunufo a wonni ɔboafo.
13 He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Obehu wɔn a wɔayɛ mmrɛw ne ahiafo mmɔbɔ na wagye ahiafo nkwa.
14 From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
Obegye wɔn afi nhyɛso ne akakabensɛm ase, efisɛ wɔn mogya som bo wɔ nʼanim.
15 And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Ɔhene nkwa so! ma wɔmfa sikakɔkɔɔ mfi Seba mmrɛ no. Ma nnipa mmɔ mpae mma no na wonhyira no da mu nyinaa.
16 There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Aburow mmu so wɔ asase no so nyinaa; nnuan mmu so wɔ nkoko so, ma nʼaba mmɔ sɛ Lebanon; na enyin sɛ mfuw so sare.
17 His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Ne din bɛtena hɔ daa; ɛntena hɔ nkyɛ sɛ owia. Wɔbɛfa no so ahyira amanaman no, na wɔbɛfrɛ no nhyira.
18 Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Nhyira nka Awurade Nyankopɔn, Israel Nyankopɔn! Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade.
19 And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
Nhyira nka ne din a anuonyam ahyɛ no ma no daa daa. Ma nʼanuonyam nhyɛ wiase nyinaa ma.
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
Yisai ba Dawid mpaebɔ no awiei ni.