< Psalms 72 >
1 By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
Per Salomone O DIO, da' i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
2 He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
I monti produrranno pace al popolo; E i colli [saranno pieni] di giustizia.
4 He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Egli farà ragione a' poveri afflitti d'infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l'oppressore.
5 They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
Il giusto fiorirà a' dì d'esso, E [vi sarà] abbondanza di pace, finchè non [vi sia] più luna.
8 And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Ed egli signoreggerà da un mare all'altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Quelli che abitano ne' deserti s'inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
I re di Tarsis e delle isole [gli] pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia [gli] porteranno doni.
11 And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
E tutti i re l'adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e [colui che] non [ha] alcuno che lo aiuti.
13 He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de' poveri.
14 From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Così egli viverà, ed [altri] gli darà dell'oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Essendo seminata in terra, sulla sommità de' monti, pure una menata di frumento, Quello ch'essa produrrà farà romore come il Libano; E [gli abitanti] delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, [E] lo celebreranno beato.
18 Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Benedetto [sia] il Signore Iddio, l'Iddio d'Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
Benedetto [sia] ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
[Qui] finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d'Isai.