< Psalms 72 >

1 By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
2 He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
4 He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
5 They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
6 He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
7 Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
8 And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
9 Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
10 Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
11 And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
12 For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
13 He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
14 From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
15 And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
16 There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
17 His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
18 Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
19 And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.

< Psalms 72 >