< Psalms 72 >
1 By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
2 He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
4 He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
5 They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
6 He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
7 Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
8 And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
9 Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
10 Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
11 And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
12 For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
13 He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
14 From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
15 And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
16 There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
17 His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
19 And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.