< Psalms 72 >

1 By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
2 He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
3 The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
4 He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
5 They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
6 He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
7 Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
8 And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
9 Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
10 Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
11 And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
12 For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
13 He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
14 From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
15 And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
16 There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
"Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
17 His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
18 Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
19 And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
20 The prayers of David son of Jesse have been ended.
Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.

< Psalms 72 >