< Psalms 7 >
1 'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God [is] a righteous judge, And He is not angry at all times.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden — He prepareth it,
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Lo, he travaileth [with] iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.